Franqisk Anton Santori, përrallëzat
Abstract
Dorëshkrimi i fabulave të Santorit nuk përmban një datë hartimi. Studimi i alfabeteve të tij na mundëson të përcaktojmë si kohë të përafërt dhjetëvjeçarin 1860-1870. Bashkëkohës të Santorit janë marrë me shqipërimin e fabulave të Ezopit, La Fontenit apo autorëve të tjerë.Downloads
References
-
Albanesische Studien von Dr. jur. Johann Georg von Hahn, Jena, 1854, Heft II – Albanesische sprachproben, f. 163-169.
-
Manuel de la langue chkype ou albanaise par Auguste Dozon, Paris, Ernest Leroux editeur, 1878, f. 11-83 për përrallat dhe 141-143 për fabulat.
-
Zur Albanischen Sprachenkunde von Johan Urban Jarnik, Leipzig, F.A.Brockhaus’ Sortiment und Anticuarium, 1881, f. 6-18.
-
Příspěvky ku poznání nářečí albánských uveřejňuje Jan Urban Jarník, Praze, 1883, f. 5-24
-
ΑΛΒΑΝΙΚΙ ΜΕΛΙΣΣΑ (Βήλίεττα Σςχίυπήταρε) ΥΝΟ E. MYTKOV, Aleksandri, 1878, f. 165- 190. e vetmja fabul gjëndet në f. 178.
-
Albanesische Studien von Gustav Meyer, V, Wien, 1896, f. 6-32.
-
Netët pellazgjike të Karl Reinholdit. Tekste të vjetra shqipe të Greqisë mbledhur nga Karl Reinhold 1850-1860 transkriptuar e shpjeguar nga Ardian Klosi, Tiranë, K&B, 2005, f. 111-148.
-
Shih për më shumë: Zeqirja Neziri, Epika gojore shqiptare, Shkup, 2010, f. 150.
-
ku zotërōn të ligt’ e bushtëria (shtuar në anën e djathtë të faqes)
-
mbjodhi (shtuar mbi rresht zëvendëson pati të fshirë nga Santori)
-
përpoqën < pyrpokkyn (me n të shtuar mbi rresht)
-
riverenxjen < riverenżien (me n të shtuar mbi rresht)
-
Frr: qeve < keve < kede
-
nd’atë dhē (e shtuar mbi rresht zëvendëson se të kēt të fshirë nga Santori)
-
trëmbīm< trymbiim (me m të shtuar mbi rresht)
-
vent (shtuar mbi rresht zevendëson dhē të fshirë nga Santori)
-
duket < dhuqqet (me t të shtuar mbi rresht)
-
Në origjinal autori, me gjasë, ka harruar të verë titullin në disa fabula. Titulli brenda kllapave katrore, këtu dhe në disa raste në vazhdim, është marrë nga lista e titujve të fabulave në fund të dorëshkrimit të Santorit.
-
ndëjtin (ndjek në rresht ruojtin të fshirë nga Santori)
-
çë (e shtuar mbi rresht zëvendëson se të fshirë nga Santori)
-
shqiti < sckitti (me q
-
Frr: se < je
-
ndo (e shtuar mbi rresht zëvendëson kūr të fshirë nga Santori)
-
natën < nattyn (me n të shtuar mbi rresht)
-
ditën < dittyn (me ën të shtuar mbi rresht)
-
e pij (e shtuar mbi rresht zëvendëson si lop të fshirë nga Santori)
-
përgjegjëtin < pyrgkegkytin ( me gje të shtuar mbi rresht)
-
Frr: bën < byyn < byy
-
Frr: thën < θyyn < θyy
-
dhejprën < dejpryn (me n të shtuar mbi rresht)
-
ajo (e shtuar mbi rresht)
-
Frr: kush < cusc < cus
-
dōr ( zëvendëson dorën e fshirë nga Santori)
-
më (e shtuar mbi rresht zëvendëson pra të fshirë nga Santori.)
-
dërgōn < dhyrgcoon (me c të shtuar mbi rresht)
-
mëxij (e shtuar mbi rresht)
-
di < dhii (me të shtuar mbi rresht)
-
ndë (e shtuar mbi rresht)
-
vëj (ndjek në rradhë dhe zëvendëson lëj të fshirë nga Santori)
-
nekue (e shtuar mbi rresht zëvendëson kënat të fshirë nga Santori)
-
m’ (e shtuar mbi rresht)
-
di (e shtuar mbi rresht)
-
rreth < rheθ (me h të shtuar mbi rresht)
-
vë mbë s (e shtuar mbi rresht zëvendëson na buftōn të fshirë nga Santori)
References
Albanesische Studien von Dr. jur. Johann Georg von Hahn, Jena, 1854, Heft II – Albanesische sprachproben, f. 163-169.
Manuel de la langue chkype ou albanaise par Auguste Dozon, Paris, Ernest Leroux editeur, 1878, f. 11-83 për përrallat dhe 141-143 për fabulat.
Zur Albanischen Sprachenkunde von Johan Urban Jarnik, Leipzig, F.A.Brockhaus’ Sortiment und Anticuarium, 1881, f. 6-18.
Příspěvky ku poznání nářečí albánských uveřejňuje Jan Urban Jarník, Praze, 1883, f. 5-24
ΑΛΒΑΝΙΚΙ ΜΕΛΙΣΣΑ (Βήλίεττα Σςχίυπήταρε) ΥΝΟ E. MYTKOV, Aleksandri, 1878, f. 165- 190. e vetmja fabul gjëndet në f. 178.
Albanesische Studien von Gustav Meyer, V, Wien, 1896, f. 6-32.
Netët pellazgjike të Karl Reinholdit. Tekste të vjetra shqipe të Greqisë mbledhur nga Karl Reinhold 1850-1860 transkriptuar e shpjeguar nga Ardian Klosi, Tiranë, K&B, 2005, f. 111-148.
Shih për më shumë: Zeqirja Neziri, Epika gojore shqiptare, Shkup, 2010, f. 150.
ku zotërōn të ligt’ e bushtëria (shtuar në anën e djathtë të faqes)
mbjodhi (shtuar mbi rresht zëvendëson pati të fshirë nga Santori)
përpoqën < pyrpokkyn (me n të shtuar mbi rresht)
riverenxjen < riverenżien (me n të shtuar mbi rresht)
Frr: qeve < keve < kede
nd’atë dhē (e shtuar mbi rresht zëvendëson se të kēt të fshirë nga Santori)
trëmbīm< trymbiim (me m të shtuar mbi rresht)
vent (shtuar mbi rresht zevendëson dhē të fshirë nga Santori)
duket < dhuqqet (me t të shtuar mbi rresht)
Në origjinal autori, me gjasë, ka harruar të verë titullin në disa fabula. Titulli brenda kllapave katrore, këtu dhe në disa raste në vazhdim, është marrë nga lista e titujve të fabulave në fund të dorëshkrimit të Santorit.
ndëjtin (ndjek në rresht ruojtin të fshirë nga Santori)
çë (e shtuar mbi rresht zëvendëson se të fshirë nga Santori)
shqiti < sckitti (me q
Frr: se < je
ndo (e shtuar mbi rresht zëvendëson kūr të fshirë nga Santori)
natën < nattyn (me n të shtuar mbi rresht)
ditën < dittyn (me ën të shtuar mbi rresht)
e pij (e shtuar mbi rresht zëvendëson si lop të fshirë nga Santori)
përgjegjëtin < pyrgkegkytin ( me gje të shtuar mbi rresht)
Frr: bën < byyn < byy
Frr: thën < θyyn < θyy
dhejprën < dejpryn (me n të shtuar mbi rresht)
ajo (e shtuar mbi rresht)
Frr: kush < cusc < cus
dōr ( zëvendëson dorën e fshirë nga Santori)
më (e shtuar mbi rresht zëvendëson pra të fshirë nga Santori.)
dërgōn < dhyrgcoon (me c të shtuar mbi rresht)
mëxij (e shtuar mbi rresht)
di < dhii (me të shtuar mbi rresht)
ndë (e shtuar mbi rresht)
vëj (ndjek në rradhë dhe zëvendëson lëj të fshirë nga Santori)
nekue (e shtuar mbi rresht zëvendëson kënat të fshirë nga Santori)
m’ (e shtuar mbi rresht)
di (e shtuar mbi rresht)
rreth < rheθ (me h të shtuar mbi rresht)
vë mbë s (e shtuar mbi rresht zëvendëson na buftōn të fshirë nga Santori)
Downloads
Published
How to Cite
Numër
Section
License
Copyright (c) 2024 Akademia e Studimeve Albanologjike

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International License.
